La Toile Eldar V2

Lieu de rencontre de tous les Eldars de la Galaxie.
 
AccueilCalendrierFAQRechercherMembresGroupesS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 traduction qu'il vaudrait mieux eviter

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Valorel
Exarque
avatar

Messages : 338
Date d'inscription : 08/01/2013
Age : 38

MessageSujet: traduction qu'il vaudrait mieux eviter   Jeu 30 Mai - 12:29

Tout à fait. Et ça le rend plus costaud en dehors des 3 trolls volants (vendetta, helchicken et stormraven)

En parlant de ça, J'EXIGE que les traducteurs massacrent aussi les noms des unités des autres codex!
- justice privée pour la vendetta
- femme mythique à poil avec des ailes et pis un arc pour la valkyrie (oui, c'est long, je sais)
- corbeau tempetueux pour le stormraven
- mini dragon du hel (ben oui, c'est Heldrake, avec un seul L!)
- corbeau de la vacuité pour le voidraven
- aile de gilette pour le razorwing
- fusiliers marins spatiaux
- anges sanguinolents
- anges sombres
- loups spatiaux

On traduit tout ou on traduit rien!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kielran
chanteur de moelle
avatar

Messages : 1898
Date d'inscription : 08/03/2010
Vaisseau-monde : Ulthwé

MessageSujet: traduction qui vaudrait mieux eviter   Jeu 30 Mai - 14:11

c'est drole j'en fait un sujet ^^

t'a oublié

les poings impériaux
les gardiens du temple en noir
les gros lézards verts qui aiment le feu
les poings cramoisis
le tete de marteau
le poisson malefique
l'assassin vindicatif mais de loin
l'assassin nullationniste
le char tornade
le char qui cherche la bagarre.
le char qui vous chasse pour vous manger ou vous violer
le malfaiteur de terrain
l'armure de crise
l'armure d'attaque violente
l'armure a contre courant ( ou l'armure de percée )
l'armure discrete
des éclaireurs avec fusils de tireur d'élite

et surtout au oui surtout
le fusil des marins de l'espace : le découpeur, le tamiseur, le matraqueur, l’écosseur....

et pour info on a eviter les gardes forestiers... c'est deja ça.




Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Valorel
Exarque
avatar

Messages : 338
Date d'inscription : 08/01/2013
Age : 38

MessageSujet: Re: traduction qu'il vaudrait mieux eviter   Jeu 30 Mai - 14:20

Kielran a écrit:
l'armure de crise
l'armure d'attaque violente
l'armure a contre courant ( ou l'armure de percée )
l'armure discrete

c'est pire! suit, c'est costume, pas armure!
donc le costume de crise, le costume à contre courant (celui des Kriss kross quoi ^^)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction qu'il vaudrait mieux eviter   

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction qu'il vaudrait mieux eviter
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Recherche un bon rpg ! Besoin de conseil !
» Quelle est le panda le mieux approprié avec un feca?
» [Story] Timeline : Traduction
» [Traduction par Nasty]Touhou 4koma (rasenkiryuu)
» Non les jeux n'étaient pas mieux avant!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Toile Eldar V2 :: Les Portails de l'Eternité :: Agora de La Danse Sans Fin-
Sauter vers: